This Spiritual Waimai is a part of a series entitled Mission Accomplished: the mission of Jesus Christ as told by Matthew and now lived out by you and me.

这篇属灵外卖是“完成的使命”系列文章之一,这个由马太福音所述耶稣基督的使命,现在要由你我活出来。

中文和英文版本语音

Listen to the Chinese or English Audio

 

Are you close to the heart of Jesus?
你是否体贴YeSu的心意?

7

There are but a few days left
只剩几天

Jesus is preparing His disciples for what is coming, and He is preparing Himself as well. His death is coming and in these final days, He is spending time with dear friends. He once again predicts His death. This will be the third time. The first two times He told them that they were going to Jerusalem. This time, they are already in Jerusalem and now they are just days away from His death and some of the people around Jesus are finally onboard with the predictions and are preparing for what is ahead. Namely the religious leaders who are starting to make their move to capture and kill Jesus, plus Judas who is looking to profit, and Mary who is pouring out her heart.

YeSu为即将到来之事让门徒做好准备,衪自己也在做好准备。在衪将死的最后几日,衪要与亲爱的朋友们待在一起。衪再次预言了自己的死亡,这是第三次。前两次衪告诉他们要上耶路撒冷去。而这一次,他们已经到了耶路撒冷,现在离YeSu受死只有几天的时间了,衪周围的一些人终于相信预言,为即将发生的事情做着准备。这些人指的是,开始采取行动想要抓住并杀死YeSu的zongJiao领袖们,还有想要谋利的犹大,以及全心付出的马利亚。

When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples, “As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.” Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas, and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him. “But not during the festival,” they said, “or there may be a riot among the people.”
Matthew 26:1-5 NIV

 

YeSu说完了这一切的话,就对门徒说:“你们知道,过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。”那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里,他们图谋要捉拿耶稣并杀害他。只是说:“当节的日子不可,恐怕民间生乱。”
马太福音 26:1-5

Time with those He loved
与衪所爱的人同在的日子

As the days drew closer and closer to His death, Jesus was not only warning His disciples, He was also spending time with the people He loved the most. This desire brought Him to a town near Jerusalem: Bethany to stay at the home of Jesus’ dear friends Lazarus, Mary and Martha. They gathered together at the home of Simon the Leper. During dinner, Mary came into the room and anointed Jesus. This may seem strange to us in our modern world, but what she did was not strange at all to Jesus. He called it a beautiful thing.

YeSu离死期越来越近,衪不仅警告门徒,也花时间和衪最爱的人待在一起。因此,衪来到一个临近耶路撒冷的城镇:伯大尼,住在衪朋友拉撒路、马利亚和马大的家里。他们聚集在长大麻风的西门家。晚餐的时候,马利亚走进房间要用香膏抹YeSu。在我们现代世界,这可能看起来很奇怪,但她所做的对YeSu来说一点也不奇怪。衪称之为一件美事。

While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper, a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table. When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked. “This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.” Aware of this, Jesus said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me. The poor you will always have with you, but you will not always have me. When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial. Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
Matthew 26:6-13 NIV

 

YeSu在伯大尼长大麻风的西门家里,有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁YeSu坐席的时候,浇在他的头上。门徒看见就很不喜悦,说:“何用这样的枉费呢!这香膏可以卖许多钱周济穷人。”YeSu看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上作的是一件美事。因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。她将这香膏浇在我身上,是为我安葬作的。我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个记念。”
马太福音26:6-13

We know this woman is Mary because John also tells the story in his gospel. He describes the scene with Lazarus reclining at the table with Jesus, Martha serving and Mary anointing Jesus with perfume. John also gives more detail into the response of the disciples and specifically quotes Judas as the one criticizing Mary and we learn a little more about Judas’ character and motives.

我们知道这个女人就是马利亚,因为约翰在他的福音书中也讲了这个故事。他描述了拉撒路和YeSu同席而坐,马大在旁服侍,马利亚用香膏抹YeSu的场景。约翰又提供很多关于门徒反应的细节,并特别提到了犹大,就是批评马利亚的那个人,让我们对犹大的性格和动机有了更多的了解。

But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected, “Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.” He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.
John 12:4-6 NIV

 

有一个门徒,就是那将要卖YeSu的加略人犹大,说:“这香膏为什么不卖三十两银子周济穷人呢?”他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
约翰福音 12:4-6

Criticism strikes again
再次遭受批判

This is not the first time Mary was criticized for her adoration of Jesus. Earlier her sister Martha’s irritation exploded with a call for Jesus to rebuke Mary for lazily sitting at His feet as Martha slaved away in the kitchen. Mary was being judged for not serving or giving enough. Martha thought Mary should serve in the kitchen. Judas thought Mary should give to the poor. But both of these criticisms came out selfishness or self-focus.

这不是马利亚第一次因为爱慕YeSu而受到批评。早些时候,姐姐马大发怒,要求YeSu责备马利亚,因为马大在厨房忙个不停的时候,马利亚却懒惰地坐在YeSu脚旁。马利亚被论断为服侍或付出地不够多。马大认为马利亚应该在厨房服侍。犹大认为马利亚应该施舍穷人。但这两种批评都是出于自私或自我关注。

“You should do this! You should do that!” Criticism often comes from the people who are closest to us and may come out of a self-focused heart. Both Martha and Judas wanted something for themselves. Martha wanted help with cooking, Judas wanted the 300 denarii value of the perfume.

“你该这么做!你该那样做!”批评往往来自我们最亲近的人,或许源于以自我为中心的想法。马大和犹大都想为自己谋利。马大想找人帮忙做饭,犹大想要价值30两银子的香膏。

Both times Mary was criticized, she did not defend herself. She was silent. Jesus did not defend her either. He didn’t stand up and say, “Martha, don’t say that!” or “Judas, how rude!” Instead of cutting down Martha and Judas, Jesus simply validated Mary. He praised her. The first incident of criticism was as she sat at His feet, an eager disciple. He called Mary’s position, “what is better.” And now reclining at the table He said she had done “a beautiful thing.”

马利亚受到两次批评,她都没有为自己辩护。她静默不言。YeSu也没有为她辩护。衪并没有站起来说:“马大,别这么说!或”犹大,你太无礼了!” YeSu没有贬低马大和犹大,只是认可了马利亚。YeSu称赞了她。第一个批评是说她坐在YeSu的脚边,是个热忱的门徒。衪称马利亚的地位是“更好的”。现在衪靠着桌子说她做了一件”美事”。

Mary may have been misunderstood. It is also possible that others were jealous of her close relationship with Jesus. Whatever was the source of the criticism, Mary did not hold on to it and allow it to bother her. Rather, she kept her eyes on Jesus and He praised her.

马利亚可能被人误解了。也可能是其他人嫉妒她与YeSu有如此亲密的关系。无论批评的原因是什么,马利亚都不会抓住不放,让它来困扰自己。相反,她的眼睛注视着YeSu,YeSu称赞了她。

Close to the heart of Jesus
体贴YeSu的心意

The fruit of the close relationship between Jesus and Mary was that she was possibly one of the only people who really understood that Jesus was about to die. As the beautiful fragrance of the anointing oil filled the room, Jesus clearly announced Mary’s intention with this extravagant anointing. She had anointed His body for burial. Mary was close to the heart of Jesus and she sensed what was coming. As a result of her act, He said that she would be remembered around the world for this beautiful thing that she had done.

YeSu和马利亚之间的亲密关系,使得她可能是其中一个真正了解YeSu即将死去的人。当房间里充满了醉人的香膏气味,YeSu用这种昂贵的膏油清楚地宣告了马利亚的意图。她已经膏抹了衪的肉身,为安葬之用。马利亚体贴YeSu的心意,她感觉到将要发生的事。因着她的所行,YeSu说她会因为所做的这件美事而被全世界记念。

When you spend time at the feet of Jesus, your heart will become more closely connected to His. You will love what He loves, see what He sees, go where He goes and become more and more aware of His presence and intentions. You will be led to do extraordinary, extravagant, praiseworthy and beautiful things that will be remembered.

当你花时间坐在YeSu脚前,你的心就会更紧密地与衪相连。你会爱衪所爱,见衪所见,去衪所去之处,更加懂得衪的同在和旨意。你会被引导全情投入去做非凡的、值得称赞的各样美事,这些事情会被记念。

What made this act so beautiful? Mary had sacrificed a year’s wages for the perfume. But certainly, Jesus was not overly impressed by money. The gift she gave Him was so personal, so timely, so in synch with what He was going through. He was surrounded by the pressures of the plotting religious leaders and His own disciples’ oblivion to what was going on, not to mention Judas’ upcoming betrayal. But in the middle of it all there was someone who was close to Jesus’ heart. She understood these significant times. What He was going through and about to endure. And she anointed Him in a public display of adoration and submission. Surely the fragrance lingered for days, possibly all the way to the cross. She ministered to Jesus with sacrifice, submission, awareness of the times and deep love.

是什么令这成为美事?马利亚为买香膏花费了一年的工钱。但可以肯定的是,YeSu并不是被金钱所感动。她给衪的礼物是非常合用,非常及时,与衪所经历的事非常同步的。诡诈的宗教领袖施压包围着衪,衪自己的门徒忘记了正在发生的事情,更不用说犹大即将背叛衪。但在这一切的中间,有一个人非常体贴YeSu的心意。她明白这些重要的时刻,也明白衪正在经历的和将要忍受的事。她就当众敬拜衪,用膏抹衪。香味肯定会持续好几天,可能一直持续到十字架上。她以牺牲、顺服、时机意识和深深的爱来服侍YeSu。

When you have a close friend, you know what they love, what they need. You are aware of their highs and lows, their important times and their sad moments. When you are a close friend you are the first to respond with a text, gift or conversation because you know your friend so well. How close are you to Jesus? Do you know what He loves and desires?

你若有一位密友,就会知道他们喜欢什么,需要什么。 你会知道他们的高峰和低谷,知道他们的重要时刻和悲伤时刻。 若你是他的密友,就会第一个回应他,给他发短信、送礼物或找他聊天,因为你非常了解你的朋友。 你离YeSu有多近? 你知道衪喜欢什么、渴望什么吗?

When have you done a beautiful thing for Jesus? So aware of His heart and purpose in the world around you that you sacrificed for Him with sincerity, submission, love and in a way that was in step with what He was doing? Maybe it is time to sit at His feet again to listen, to learn, to draw near to Him so you can know what is the beautiful thing that you can do for Jesus.

你什么时候为YeSu做过一件美事? 正因为你太明白衪的心意和衪对你周围世界的旨意,你才以真诚、顺服、爱和与衪所行一致的方式来摆上自己吗? 也许现在是时候坐在衪脚前倾听、学习和亲近衪了,这样就知道你能为YeSu做哪些美事。

Judas’ devious plan
犹大的诡计

In sharp contrast to Mary’s outpouring of self-less love, Judas prepares at this very moment to gratify his own greedy desires. He too is aware of the tension leading up to Jesus’ death and he is ready to get something out of it.

马利亚流露的是无私的爱,与其形成鲜明对比的,是犹大却在这个非常时刻准备要满足他自己贪婪的欲望。他也意识到置YeSu于死地的紧张气氛,他准备要从中获利。

Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot—went to the chief priests and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver. From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
Matthew 26:14-16 NIV

 

“当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长,说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。从那时候,他就找机会要把YeSu交给他们。
马太福音 26:14-16

As John wrote, this was not a one-time greedy moment for Judas. This was something that had grown in his heart. Judas had been embezzling money all along as the group treasurer. His love for money was left unchecked and it surpassed any love he might have in his heart for Jesus. A love of money drove him to do something that he would less than a week later deeply regret.

正如约翰所写的,对犹大来说,他不会只贪婪这一回。这是他内心滋长的东西。犹大管理着钱财却一直在贪污公款。他对金钱的爱毫无节制,甚至超过了他心中对YeSu的爱。爱财驱使他做了一件不到一周就深深后悔的事。‬‬‬‬‬‬‬‬

A giver and a taker
施者与受者

What a contrast we see between Mary and Judas. Mary had a heart to sacrificially give to Jesus. Judas desired to take for himself. In your relationship with Jesus, are you a giver or a taker? Do you have a heart to sit at His feet, receive from Him and then pour out your time, money, love, gifts just to bless Jesus? It is true, Jesus is the one who is the biggest giver in our relationship. He has given Himself and He has poured out every heavenly blessing for us. Let us also be generous to the greatest gift giver by surrendering our lives and love to Him.

我们看到了马利亚和犹大的鲜明对比。马利亚有一颗愿意献祭给YeSu的心。犹大却总想着据为己有。在你与YeSu的关系中,你是施者还是受者? 你是否愿意坐在衪的脚边,从衪那里领受,然后付出你的时间、金钱、爱和恩赐来祝福YeSu? 确实如此,YeSu就是我们关系中最大的施者。衪已经舍己,为我们赐下天上的一切祝福。让我们也将生命与爱降服于衪,慷慨以待这位最大的恩赐者。