This Spiritual Waimai is a part of a series entitled Mission Accomplished: the mission of Jesus Christ as told by Matthew and now lived out by you and me.
这篇属灵外卖是“完成的使命”系列文章之一,这个由马太福音所述耶稣基督的使命,现在要由你我活出来。
中文和英文版本语音
Listen to the Chinese or English Audio
What does the resurrection mean for us today?
复活对我们今天有什么意义?
“Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead.”
1 Peter 1:3 NIV
愿颂赞归与我们主Ye SuJi Du的父 Shen。他曾照自己的大怜悯,藉Ye SuJi Du从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,彼得前书1:3
The intensity of the last days of Jesus’ life comes to an abrupt halt as Jesus is laid in a tomb. The sun sets. The Sabbath begins. Some of Jesus’ disciples have scattered. Some have remained as near to their Lord as they possibly can. Joseph laid Jesus’ body in his own tomb. The women followed to see where He was finally laid and sat nearby. But then, as devout Jews, the time of Sabbath rest began and nothing more could be done. But wait.
当Ye Su被葬入坟墓的那一刻,他生命最后几天所经历的艰难也戛然而止。太阳落山了。安息日开始了。Ye Su的一些门徒已经散去。有些人在想尽办法地接近他们的主。约瑟把Ye Su的尸体安放在自己的坟墓里。妇人们跟着去看他要被葬在哪里,然后坐在附近。但是,作为敬虔的犹太人,安息日的休息时间开始了,除了等,他们什么也做不了。
If you have ever been through an intense situation where your body, mind and spirit were pressed to the extreme, doing nothing causes a great tension. By nature, we are do-ers. When faced with a challenge, want to fix something, make it better, find a new way or at least absolutely beg someone to do something. On this Sabbath day of holy rest, how did Jesus’ followers occupy themselves in this tension of waiting? In prayer? Fasting? Weeping? In fear of authorities hunting them down? We have no record of what they did during these quiet hours of waiting. But as soon as the sun rose on the first day of the week, His followers sprang into action.
如果你曾经历过灵、魂、体都承受着极致的压力,在这样的情况下,什么都不做会导致巨大的紧张。从本性上讲,我们都是习惯要“做”一些事情的。面对挑战时,我们会想要解决问题、让情况变得更好、找到一个新的方法或至少肯定会恳求别人来帮助。在这个Shen圣安息的安息日,Ye Su的门徒们如何沉浸在这种等待的紧张之中?是祷告?禁食?还是哭泣?惧怕掌权的来追捕他们?关于在这些寂静的等待时间里他们做了什么,我们没有看到相关的历史记载。但在这一周的第一天,太阳升起的时候,门徒们便立即行动了起来。
Women compelled by love and faith
被爱和信仰所驱使的女人
The brave and devoted women were ready to take on the Roman soldiers and somehow (they weren’t sure how) move a very large stone gaining access their Lord’s body so they might properly anoint it for burial. Matthew records the names of two women – Mary Magdalene and Mary the mother of James. But the other gospel writers include Salome and Joanna in this daring company of women willing to risk association with the condemned Jesus. And stare down the Roman military.
勇敢而忠诚的妇女们准备好与罗马士兵争战,并以某种方式(她们还不确定具体如何做)移动一块非常大的石头,从而能够接近她们主的身体,这样她们就可以膏抹并埋葬祂。马太记载了这两个女人的名字——抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚。但其他两位福音书作者记载这件事时还提到了撒罗米和约亚拿,她们是一群勇敢的女性,愿意冒着与被定罪的Ye Su交往的风险,并盯着罗马军兵。
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body. Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb and they asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?”
Mark 16:1-3 NIV
过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏Ye Su的身体。七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里,彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?”
马可福音16:1-3
They had no idea how they were going to roll away the stone. They had no battle plan to face-off with the soldiers guarding the tomb. They made no preparation in case of being questioned by authorities about their involvement with Jesus. All they had was faith and loving devotion to their Lord. They didn’t wait for more favorable conditions to go. As soon as the sun rose, they made straight for the tomb undaunted by any barriers or risks. Their determined faith and devotion were well rewarded as they approached the tomb.
她们不知道自己将如何把石头挪开,也没有和守墓的士兵争战的详细计划。关于当局可能会询问她们与Ye Su的关系这件事上,她们也没有做任何准备,她们有的只是对主的信心和爱的奉献。她们没有等到条件更有利的时候再行动。太阳一升起,她们就毫不畏惧任何障碍或风险,直奔坟墓。当她们接近坟墓时,她们坚定的信心和奉献的心得到了很好的回报。
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb. There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it. His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow. The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men. The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified. He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay. Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
Matthew 28:1-7 NIV
安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。忽然,地大震动,因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。他的像貌如同闪电,衣服洁白如雪。看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的Ye Su。他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
马太福音28:1-7
Any concerns the women might have had about moving that stone turned out to be a completely moot point as a powerful angel moved the stone to give them access to the empty tomb. I don’t think he rolled away the stone so Jesus could get out. He rolled it away so the women could get in. See for themselves. And believe.
事实证明,妇女们对挪动那块石头可能有的任何担忧都是完全没有必要的,因为一位有能力的天使挪开了这块石头,让她们可以进入空坟。我不认为是天使挪开了石头所以Ye Su才能出来,而是他挪开了,妇女们才可以进去,让她们自己亲眼看,并且相信。
As you follow Jesus are you facing any overwhelming barriers or risks? Will you keep moving forward in faith despite what might be blocking your path. As you move forward you might be surprised to see the stones already rolled away and a great reward awaiting you for your persistent faith.
当你跟随Ye Su时,你是否面临任何巨大的障碍或风险?尽管在这条道路上有阻碍你的东西,你会在信心中继续前进吗?当你向前迈进时,你可能会惊讶地看到石头已经被挪开,因着你坚定不移的信心,有一个巨大的赏赐正在等着你。
An angel convo
天使军队
While the women came in courage, the powerful and well-trained solders fainted in fear of the mighty angel. The women, though they were afraid, received instructions from that mighty warrior of heaven. The angel made five statements to these proven followers of Christ.
当妇女们勇敢地前去时,强大而训练有素的士兵却因惧怕有能力的天使而晕倒。妇女们虽然也害怕,却从那位强大的天国勇士那里得到了指示。天使对这些被证实是真正的Ji Du跟从者,发表了五项声明。
Do not be afraid
This is the standard angel greeting!
不要怕
这是标准的天使问候!
I know you are looking for Jesus who was crucified
These women must have been famous in heaven for their noble mission. This mighty heavenly warrior that struck fear in the heart of the Roman soldiers acknowledged their determination to anoint the body of their Lord. He knew they were on a mission.
我知道你正在寻找被钉十字架的Ye Su
这些女人一定会因着她们崇高的使命而在天堂变得闻名。这位让罗马士兵心生恐惧的大有能力的天国战士,承认她们决心膏抹她们主的身体,知道她们正在执行一项使命。
He is not here; He is risen
This is the first pronouncement on earth of the victory of Jesus. Angels announced His birth to shepherds and now His resurrection is announced to the women.
他不在这里;他已经复活了
这是世上第一个关于Ye Su得胜的宣告。天使们曾向牧羊人宣告祂的降生,现在祂复活的消息则被宣告给妇女们。
Come and see
At the birth of Christ, the shepherds were invited to go and see the newborn Jesus. Now, the women who had come to bravely anoint His body, were invited into the empty tomb to see for themselves that He was not there. Maybe the angel was aware of their determination and if he didn’t allow them to see the empty tomb, they might have challenged him so they could complete their mission!
来看
Ji Du诞生时,牧羊人受邀去看刚出生的Ye Su。现在,勇敢地前来为祂的身体膏抹的妇女们被邀请进入空坟墓,亲眼看祂不在那里。也许天使知道她们的决心,如果他不让她们看到空坟墓,她们可能会挑战他,从而可以完成她们的使命!
Go quickly and tell His disciples
The women were now charged with a new mission: the first call to evangelism. They were to carry the glorious proclamation of the resurrection to the world. Why did this honor not go to the disciples closest to Jesus? We do not know. Maybe it was simply because they were not the ones who went to the tomb. The ones who show up, get to participate in the great mission of God. If you don’t show up, it is hard to receive an invitation to participate in God’s exciting move in the world. These ladies were rewarded for showing up. They got to tell the disciples the awesome news.
快去告诉祂的门徒们
现在,这些妇女们肩负着一项新使命:第一次被呼召去传福音。她们要向世界宣告复活的荣耀。为什么这个荣耀的任务没有给到最接近Ye Su的门徒?我们不知道,也许仅仅是因为他们没有去坟墓那里。那些出现的人,可以参与Shen的伟大使命。如果你不出现,就很难受到邀请,参与Shen在世上激动人心的行动。这些女士因出现而受到奖励。她们必须把这个上好的消息告诉门徒们。
满足她们最深的渴望并在敬拜中回应
But before the women made it back to tell the disciples, they were given an even greater reward. Their hearts’ desire was met. They had originally come to the tomb to attend to the dead body of Jesus. Their mission was about to be accomplished but in a way they had not expected.
但在回去告诉门徒之前,这些妇女们甚至得到了一个更大的奖赏。她们内心的渴望得到了满足。最初来到坟墓是为了照顾Ye Su的尸体,当时她们的使命即将完成,但方式却出乎她们的意料。
So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples. Suddenly Jesus met them. “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him. Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”
Matthew 28:8-10 NIV
妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。忽然,Ye Su遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。Ye Su对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。”
马太福音28:8-10
With mixed emotions the women began to run to find the disciples but suddenly their path was blocked with a cheerful greeting. In the presence of the risen and glorified Jesus Christ all they could do was fall at His feet and worship Him. No words, just face to the ground worship. The victorious savior of the world greeted these noble, devoted, obedient, brave women and they fell at His feet.
带着复杂的情绪,妇女们开始跑去找门徒,但突然间,她们的去路却被欢愉的问候挡住了。在复活和被荣耀的Ye SuJi Du面前,她们所能做的就是俯伏在他的脚前敬拜他。没有言语,只是脸朝地面地敬拜。世上得胜的救主问候这些高尚、忠诚、顺服、勇敢的妇女,她们俯伏在祂的脚前。
Worship is our first response to the risen King Jesus. When we see Jesus as the one who was victorious over death, sin, and the devil, we forget ourselves and our mission (running to see the disciples). We stop everything and in holy fear and reverence we bow down before Him. In this position of submission, He lifts us up and commissions us with His glorious mission: go and tell!
敬拜是我们对复活的君王Ye Su的第一反应。当我们看到Ye Su是战胜死亡、罪恶和魔鬼的那一位时,我们就忘记了自己和我们的使命(跑去看门徒)。我们停下一切,怀着Shen圣的敬畏和尊敬在祂面前俯伏。在这个顺服的位置上,祂将我们升高,并托付我们去执行祂荣耀的使命:将好消息传扬出去!
A joyful proclamation not exactly well received
一个令人高兴的宣言并不完全受欢迎
The women implicitly following orders went directly to the disciples. I can imagine they were full of joy and the power of the Holy Spirit. Unfortunately, the disciples didn’t believe these women. Luke records the next part of the story and we see the desperation and longing in the heart of Peter.
完全听从命令的妇女们直接去找门徒,我可以想象她们是充满了喜乐和圣灵的能力。不幸的是,门徒们并不相信这些女人。路加记下了故事的下一部分,我们看到了彼得内心的绝望和渴望。
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others. It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles. But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense. Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
Luke 24:9-12 NIV
便从坟墓那里回去,把这一切的事告诉十一个使徒和其余的人。那告诉使徒的就是抹大拉的马利亚和约亚拿,并雅各的母亲马利亚,还有与她们在一处的妇女。她们这些话,使徒以为是胡言,就不相信。彼得起来,跑到坟墓前,低头往里看,见细麻布独在一处,就回去了,心里希奇所成的事。
路加福音24:9-12
God knows that sometimes we need to see with our own eyes before we believe. If that is the case with you, don’t just watch from a distance questioning another person’s personal experience with Jesus. If what they share with you seems like nonsense, go and see for yourself. How can your faith increase? Run to Jesus.
Shen知道,有时我们需要亲眼看见才能相信。如果你是这种情况,不要只是远远地看着质疑别人和Ye Su的个人经历。如果他们与你分享的内容看起来像是胡说八道,你可以亲自去看看。你的信心如何才能增加呢?奔向Ye Su。
The defeat of Satan and his only recourse
撒旦的失败和他唯一的手段
In the meantime, the soldiers who had fainted with fear woke up and realized that not just their jobs, but also their lives were in danger. They had been charged with one responsibility: guard that tomb. They completely and utterly failed. The punishment could have been their death. They cunningly went to the religious leaders (not their own Roman supervisor!) to let them know what had gone wrong.
与此同时,吓得晕过去的士兵们醒了过来,发现不仅是他们的工作,甚至他们的性命都处于危险之中。他们本来肩负着一项责任:看守那座坟墓,但彻彻底底地失败了,死亡可能是他们会受到的惩罚。他们狡猾地去找宗教领袖(不是他们自己的罗马首领!),让他们知道出了什么状况。
While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened. When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money, telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’ If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.” So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
Matthew 28:11-15 NIV
他们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:“你们要这样说:‘夜间我们睡觉的时候,他的门徒来把他偷去了。’倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。”兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
马太福音28:11-15
The religious leaders are now confronted with the truth: Jesus rose from the dead as He said He would. He is the Son of God. Their unbelievable and tragic response was not to refute the facts (they could have sent out a search for the body to try to prove themselves correct!) but to just cover up the truth. They simultaneously reject the obvious truth and blocked others from the truth. This the work of the devil.
宗教领袖们现在面对着这样的事实:Ye Su如祂自己所说的那样从死里复活了。祂是Shen的儿子。他们令人难以置信和可悲的反应,不是去驳斥事实(他们本可以派人去寻找尸体来证明自己是正确的!),而只是掩盖真相。他们拒绝显而易见的真相,并阻止其他人了解真相。这是魔鬼的工作。
Satan knows full well the truth. He and all of the demons of hell know that Jesus Christ is the Son of God. They also know that they have been defeated on the cross. The only tactic the devil has to fight back and secure his position is to block the truth, lie, lure with temptation and attack with intimidation. The religious leaders commit to all four of these devious tactics when dealing with the Roman soldiers.
撒但对真相了如指掌,他和所有地狱的恶魔都知道Ye SuJi Du是Shen的儿子,他们也知道自己已经在十字架上被击败了。魔鬼反击、保住阵地的唯一手段就是阻挡真理、利用谎言、利诱、威吓攻击。宗教领袖在与罗马军兵打交道时采用了所有这四种狡猾的策略。
- Block people from knowing the truth
“You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’” - 阻止人们了解真相
“你要说,‘他的门徒半夜来了,趁我们睡着的时候把他偷走了。 - Lure with temptation
They gave the soldiers a large sum of money. - 试探性地引诱
他们给了士兵一大笔钱。 - Attack with intimidation
“If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.” - 胁迫攻击
“如果这份报告传到官长那里,我们会让他满意并让你远离麻烦。 - Lie
The false story was widely circulated. - 说谎
这个虚假的故事广为流传。
The devil and the religious leaders knew that they would have been utterly defeated if people got wind of the truth of the resurrection. The resurrection is the great victory of Jesus Christ over sin, death and the devil. The resurrection destroyed the high position of authority Satan had in the world. The resurrection also nullifies the power of the law to condemn – which was a great blow to the religious leaders who depended on the power of the law to support their high position in the world.
魔鬼和宗教领袖知道,如果人们听到复活真理的风声,他们就会被彻底击败。复活是Ye SuJi Du胜过罪恶、死亡和魔鬼的伟大胜利。复活摧毁了撒但在世界上的至高权威地位。复活也使得律法定罪的力量变得无效——这对那些依靠律法的力量来支撑他们在世上崇高地位的宗教领袖来说,是一个巨大的打击。
What does the resurrection mean for us today?
复活对我们今天有什么意义?
The resurrection of Christ transformed the world forever. God’s plan for redemption was completed as the debt for sin was paid, death was overcome, and Satan was defeated. Jesus was the first one to be resurrected, but all those who are forgiven by His blood will someday follow Him in resurrection! In the meantime, we are forgiven and are able to overcome the power of sin in our lives because of the resurrection. Plus, our enemy the devil has been defeated.
Ji Du的复活永远地改变了世界。当罪债被还清,死亡被胜过,撒旦被击败时,Shen的救赎计划就完成了。Ye Su是第一个复活的人,但所有被祂的血洗净的人总有一天会跟随祂而复活!同时,因着祂的复活,我们被宽恕并能够胜过生活中罪恶的力量。另外,我们的仇敌魔鬼已经被打败了。
Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed— in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality. When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: “Death has been swallowed up in victory.” “Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?” The sting of death is sin, and the power of sin is the law. But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
1 Corinthians 15:51-57 NIV
我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活,成为不朽坏的,我们也要改变。这必朽坏的,总要变成不朽坏的。这必死的,总要变成不死的。这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。“死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?”死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。感谢Shen使我们藉着我们的主Ye SuJi Du得胜。
哥林多前书15:51-57When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins, having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross. And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.
Colossians 2:13-15 NIV你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, Shen赦免了你们(或作“我们”)一切过犯,便叫你们与Ji Du一同活过来;又涂抹了在律例上所写、攻击我们、有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。
歌罗西书2:13-15