This Spiritual Waimai is a part of a series entitled Mission Accomplished: the mission of Jesus Christ as told by Matthew and now lived out by you and me.

这篇属灵外卖是“完成的使命”系列文章之一,这个由马太福音所述耶稣基督的使命,现在要由你我活出来。

中文和英文版本语音

Listen to the Chinese or English Audio

 

Is Jesus the true king of your life?

耶稣是你生命中真正的王吗?

 

As Jesus stands trial before Pilate, all eyes are on Him. The chief priests and religious leaders. The crowd, Pilate and even Pilate’s wife are fixed on Jesus. The top leaders of religious life and the top leader of governmental life face each other with Jesus standing between them. What will they do?

耶稣站在彼拉多面前受审,众人的眼光都集中在祂身上。大祭司和宗教领袖们, 百姓、彼拉多、甚至彼拉多的妻子都看着耶稣。 最高宗教领袖和最高官员相对而立,耶稣就站在他们中间。他们会怎么做呢?

Lame accusations
站不住脚的控告

The religious leaders continue their tactic of accusation. But their efforts fall flat. They cannot move Jesus and they do not convince Pilate.

宗教领袖们继续控告的伎俩,却徒劳无功。他们无法撼动耶稣,也无法使彼拉多信服。

Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the king of the Jews?” “You have said so,” Jesus replied. When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer. Then Pilate asked him, “Don’t you hear the testimony they are bringing against you?” But Jesus made no reply, not even to a single charge—to the great amazement of the governor.
Matthew 27:11-14 NIV

 

耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:「你是犹太人的王吗?」耶稣说:「你说的是。」   他被祭司长和长老控告的时候,什麽都不回答。 彼拉多就对他说:「他们作见证告你这麽多的事,你没有听见吗?」 耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。
马太福音27:11-14

Standing literally between the highest offices in government and religious life, Jesus answers only one question: “Are you the king of the Jews?” This is His true identity; He responds to this truth but had no need to defend Himself against lies thus remaining silent. Both Pilate and the Jewish leaders realize that the accusations against Jesus were worthless. Pilate tries to get out of this mess and the religious leaders try another tactic: persuasion.

站在最高宗教领袖和政府官员之间,耶稣只回答了一个问题:“你是犹太人的王吗?”这是祂的真实身份。祂回应这个真理却不需要辩驳那些谎言,所以祂沉默不语。彼拉多和犹太领袖都意识到对耶稣的控告毫无价值。彼拉多想要从这乱糟糟的局面中抽身出来,宗教领袖们则试图采用另一个诡计:劝说。

Persuasion of the crowd in the absence of evidence
在缺乏证据的情况下劝说百姓

Now it was the governor’s custom at the festival to release a prisoner chosen by the crowd. At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus Barabbas. So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?” For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him. While Pilate was sitting on the judge’s seat, his wife sent him this message: “Don’t have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him.” But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed. “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they answered. “What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?” Pilate asked. They all answered, “Crucify him!” “Why? What crime has he committed?” asked Pilate. But they shouted all the louder, “Crucify him!”
Matthew 27:15-23 NIV

 

巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的释放一个囚犯给他们。 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?” 巡抚原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。” 祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。   巡抚对众人说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?” 他们说:“巴拉巴。” 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎麽办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!” 巡抚说:“为什麽呢?他做了什麽恶事呢?” 他们便极力的喊著说:“把他钉十字架!”
马太福音27:15-23

As Pilate sits on the official judgement seat, Jesus is declared innocent by two witnesses: Pilate and his wife. The religious leaders do not give up their fight and they switch to persuasion. They see that Pilate is faltering and they jump into action to persuade the crowd to call for the crucifixion of Jesus. Only days earlier, the crowd hailed Jesus as King. Now they are swayed and call for His execution.

彼拉多坐在审判席上。有两个见证人宣布耶稣无罪:彼拉多和他妻子。宗教领袖没有放弃斗争,他们转而采用劝说的诡计。他们看到彼拉多摇摆不定,就赶紧行动起来,劝说百姓们来要求把耶稣钉十字架。就在几天前,这群百姓拥护耶稣做王。现在他们转身一变,要求处死祂。

When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. “I am innocent of this man’s blood,” he said. “It is your responsibility!” All the people answered, “His blood is on us and on our children!” Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
Matthew 27:24-26 NIV

 

彼拉多见说也无济於事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。” 众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上。” 於是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
马太福音27:24-26

Ruthless mockery‬‬‬‬‬‬
无情的戏弄

The King of Kings is childishly mocked by those He created.

万王之王被他所创造的人幼稚地戏弄。

Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him. They stripped him and put a scarlet robe on him, and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of him and mocked him. “Hail, king of the Jews!” they said. They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again. After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.
Matthew 27:27-31 NIV

 

巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。 他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子,   用荆棘编做冠冕,戴在他头上,拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他,说:「恭喜,犹太人的王啊!」 又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。 戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
马太福音27:27-31

Accusation, persuasion, mockery. Jesus is bearing attack from multiple angles. These are all tactics of the liar Satan.

控告、劝说、戏弄。耶稣承受多个角度的攻击。这些都是说谎者撒旦的诡计。

Jesus as King: The robe, rod, crown, pronouncement
耶稣是王:袍子、杖、王冠和宣告

Immediately following Pilate’s death sentence, Jesus is presented with a robe, a rod and a crown and is pronounced King of the Jews by the mocking soldiers. These soldiers had no intention to bow before King Jesus. Their game was to elevate themselves into a position of power and authority, not to honor the King of Kings.

彼拉多宣判耶稣死刑后,戏弄耶稣的士兵立刻给了祂一件袍子、一根杖和一个王冠,他们宣称祂是犹太人的王。这些士兵无意在耶稣面前屈身下拜。他们的把戏是要抬高自己的位置,显示权力和权柄,而不是要尊荣万王之王。

As true followers of King Jesus, we honor Him and bow before Him with reverence. We know He wears a robe bearing His name. He is crowned with glory and honor and on His head rests many crowns. He will rule with an iron scepter in His hand. The Lord God Himself makes a pronouncement that His kingship shall have no end.

作为王耶稣的真实追随者,我们尊荣祂,怀着敬畏在祂面前屈身下拜。我们知道祂穿的袍子写着祂的名字。祂以荣耀和尊荣为冠冕。祂头上戴着许多冠冕。他必手持铁杖辖管。主神祂自己宣称祂的国度永无穷尽。

The True Robe
真正的王袍

On his robe and on his thigh he has this name written: king of kings and Lord of Lords.
Revelation‬ 19:16‬ NIV‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬

 

在他衣服和大腿上有名写着说:「万王之王,万主之主。」
启示录19:16

The True Crowns
真正的王冠

His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
Revelation‬ 19:12‬ NIV‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬

 

他的眼睛如火焰,他头上戴著许多冠冕;又有写着的名字,除了他自己没有人知道。
启示录19:12

But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because He suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Hebrews 2:9 NIV

 

惟独见那成为比天使小一点的耶稣(或作:惟独见耶稣暂时比天使小);因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。
希伯来书2:9

The True Rod
真正的权杖

Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
Revelation‬ 19:15‬ NIV‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬

 

有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能神烈怒的酒榨。
启示录 19:15

The True Pronouncement
真正的宣告

For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
Isaiah‬ 9:6-7‬ NIV‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬‬

 

因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在他的肩头上;他名称为「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。 他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
以赛亚书9:6-7

Is Jesus the true king of your life?

耶稣是你生命中真正的王吗?